1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:10,170 --> 00:00:11,330 Would you like to know the odds? 3 00:00:11,330 --> 00:00:13,290 Hiro: Not right now! 4 00:00:18,790 --> 00:00:20,540 Baymax! Building! 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,210 We're not gonna make it! 6 00:00:25,210 --> 00:00:26,540 I will take a more efficient route. 7 00:00:26,540 --> 00:00:27,670 Whoa! 8 00:00:31,420 --> 00:00:34,460 (beeping) 9 00:00:34,460 --> 00:00:36,960 (popping) 10 00:00:39,670 --> 00:00:41,290 It's movie night, Hiro! 11 00:00:41,290 --> 00:00:44,500 I rented us "Kentucky Kaiju vs. Zombiesaurus"! 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,460 Yeah! Uh, be right down! 13 00:00:46,460 --> 00:00:48,880 Just putting on my, uh, movie clothes. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,790 Okay. Where's Baymax? 15 00:00:51,790 --> 00:00:53,040 (grunting) 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,290 Baymax: Hello! 17 00:00:54,290 --> 00:00:55,420 Come on, hurry. 18 00:00:55,420 --> 00:00:57,500 Before I eat all this popcorn myself. 19 00:00:58,500 --> 00:00:59,880 Phew. 20 00:00:59,880 --> 00:01:02,080 Baymax: What are... movie clothes? 21 00:01:03,120 --> 00:01:05,420 Hello. I am Baymax. 22 00:01:05,420 --> 00:01:07,420 (theme music playing) 23 00:01:07,420 --> 00:01:09,250 ♪ Wah-oh ♪ 24 00:01:10,460 --> 00:01:12,120 ♪ Wah-oh ♪ 25 00:01:13,330 --> 00:01:15,040 ♪ Wah-oh ♪ 26 00:01:19,880 --> 00:01:21,420 ♪ Wah-oh Wah-oh ♪ 27 00:01:25,330 --> 00:01:27,330 ♪ Wah-oh Wah-oh ♪ 28 00:01:33,580 --> 00:01:34,670 Thanks for comin', guys. 29 00:01:34,670 --> 00:01:36,290 Dad's stuck at Chateau Frederickson, 30 00:01:36,290 --> 00:01:37,960 so I'm representing the family. 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,290 Any idea what this thing's about? 32 00:01:39,290 --> 00:01:41,120 No idea. The invitation just said, 33 00:01:41,120 --> 00:01:42,380 "Prepare to have your worries disappear." 34 00:01:42,380 --> 00:01:45,500 Baymax: That would be an impressive therapeutic breakthrough. 35 00:01:45,500 --> 00:01:48,620 Looks like Krei invited every rich jerk in town. 36 00:01:48,620 --> 00:01:50,460 As I was saying. 37 00:01:50,460 --> 00:01:52,830 Uch, Richardson Mole. 38 00:01:54,500 --> 00:01:56,290 Hey, Go Go, were you just 39 00:01:56,290 --> 00:01:58,540 talkin' about me, Dream Girl? 40 00:01:58,540 --> 00:02:00,000 My ears were burning. 41 00:02:00,000 --> 00:02:02,460 Baymax: Burning often indicates infection. 42 00:02:02,460 --> 00:02:07,750 There is no infection. However, your ceruminous glands are overproducing ear wax. 43 00:02:07,750 --> 00:02:10,750 Oh, gross! Shut it about my glands! 44 00:02:10,750 --> 00:02:12,380 Nice save, Baymax. 45 00:02:19,710 --> 00:02:22,040 I am not wearing clothing. 46 00:02:29,290 --> 00:02:32,830 Aunt Cass almost busted me again. It-- It's becoming a problem. 47 00:02:32,830 --> 00:02:34,580 Baymax: Hand-eye coordination is developed over-- 48 00:02:34,580 --> 00:02:36,540 Don't mind me! Gotta stay fit! 49 00:02:36,540 --> 00:02:38,330 Aah! 50 00:02:38,330 --> 00:02:41,750 -('80s workout music playing) -Woo! Feel the burn! Huh! Yeah! Hoo! 51 00:02:43,710 --> 00:02:46,210 Aunt Cass: Oh! Now we go to the glutes! 52 00:02:46,210 --> 00:02:47,580 Why don't you just tell her? 53 00:02:47,580 --> 00:02:50,460 What? No! You never reveal your secret identity! 54 00:02:50,460 --> 00:02:53,170 Other than to your manservant or your sidekick. 55 00:02:53,170 --> 00:02:55,500 -Obviously. -And definitely not to your aunt. 56 00:02:55,500 --> 00:02:57,790 Who would never let you out of the house if she found out. 57 00:03:00,750 --> 00:03:03,500 Give it up, junior. I'm never gonna date you. 58 00:03:03,500 --> 00:03:05,170 Like, ever. 59 00:03:05,170 --> 00:03:07,750 Wait a minute. Maybe that's the answer for Aunt Cass. 60 00:03:07,750 --> 00:03:10,790 Hmm-- Uhh, I don't think Richardson is right for Aunt Cass. 61 00:03:10,790 --> 00:03:13,620 He's clearly into Go Go, then there's that whole age issue thing, you know? 62 00:03:13,620 --> 00:03:15,500 Uh, Fred? Not Richardson. 63 00:03:15,500 --> 00:03:18,580 -An actual man. -You should stay out of her personal life. 64 00:03:18,580 --> 00:03:21,250 Come on, Go Go. Dating might be good for her. 65 00:03:21,250 --> 00:03:22,670 Or you. 66 00:03:24,540 --> 00:03:27,620 Krei: What does it mean to... be rich? 67 00:03:27,620 --> 00:03:30,330 Having things. Lots of things. 68 00:03:30,330 --> 00:03:33,120 Expensive things. 69 00:03:33,120 --> 00:03:37,170 -Things that other people want. -(applauding) 70 00:03:37,170 --> 00:03:38,880 It could all disappear in an instant! 71 00:03:38,880 --> 00:03:41,710 All of your precious things! 72 00:03:46,790 --> 00:03:49,210 If only I had someone looking out for me. 73 00:03:49,210 --> 00:03:51,380 If only I had... 74 00:03:51,380 --> 00:03:52,580 a buddy. 75 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 (punch) 76 00:03:59,710 --> 00:04:02,040 Ladies and gentlemen, it is my distinct honor 77 00:04:02,040 --> 00:04:05,210 to introduce... Buddy Guard! 78 00:04:05,210 --> 00:04:09,790 "It's more than protection, it's the friend you can depend... on." 79 00:04:09,790 --> 00:04:11,710 The slogan's not final. 80 00:04:11,710 --> 00:04:14,330 -Fred? What are you doing? -(whispering) There's still one ninja. 81 00:04:14,330 --> 00:04:16,330 It's just an act. 82 00:04:16,330 --> 00:04:19,540 Ohhhh. Okay, okay. 83 00:04:19,540 --> 00:04:21,000 So we shouldn't save Krei? 84 00:04:21,000 --> 00:04:22,330 Go Go/Hiro: No! 85 00:04:22,330 --> 00:04:24,670 Krei: Buddy Guard is a military-grade drone, 86 00:04:24,670 --> 00:04:26,830 capable of countering any attack. 87 00:04:26,830 --> 00:04:28,580 (buzzing) 88 00:04:28,580 --> 00:04:29,620 (thud) 89 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 But who wants that eyesore hovering over them 90 00:04:31,540 --> 00:04:33,710 while taking a stroll on your private island? 91 00:04:33,710 --> 00:04:38,670 So we gave ugly here the ability to turn invisible. 92 00:04:38,670 --> 00:04:39,750 But how? 93 00:04:39,750 --> 00:04:40,790 Great question. 94 00:04:40,790 --> 00:04:43,580 Flexible Display Technology. 95 00:04:43,580 --> 00:04:47,420 A high-resolution miracle. It can look like anything. 96 00:04:48,790 --> 00:04:50,790 Or nothing at all. 97 00:04:50,790 --> 00:04:53,670 So be smart. Buy yourself a buddy. 98 00:04:53,670 --> 00:04:56,000 -(applauding) -Pre-orders in the lobby. 99 00:04:56,000 --> 00:04:59,290 Get them before they disappear. 100 00:04:59,290 --> 00:05:01,000 (applauding) 101 00:05:02,170 --> 00:05:03,920 That seemed to go well. 102 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 Impressive tech. 103 00:05:05,920 --> 00:05:08,120 Thank you, Hiro. That means a lot coming from you. 104 00:05:08,120 --> 00:05:10,210 How are your, uh, programming safeguards? 105 00:05:10,210 --> 00:05:14,000 -Safeguards? -You know, so your buddy doesn't turn into your enemy. 106 00:05:14,000 --> 00:05:16,670 Oh, that kind of programming safeguard. Well, yeah. 107 00:05:16,670 --> 00:05:21,960 There are so many awesome, really safe, safe, guards. 108 00:05:21,960 --> 00:05:23,420 Anyway, thanks for coming. 109 00:05:23,420 --> 00:05:25,750 Um, excuse me. Uh, question, heh-- 110 00:05:25,750 --> 00:05:27,790 Are there really any safeguards? 111 00:05:27,790 --> 00:05:31,580 Officially, there are many, and they are awesome! 112 00:05:41,880 --> 00:05:44,380 -Surprise! -Aah! Dr. Meyer? 113 00:05:44,380 --> 00:05:46,670 When I sold you my Flexible Display Technology, 114 00:05:46,670 --> 00:05:50,330 you gave me your word my invention would be used for fun things, 115 00:05:50,330 --> 00:05:52,500 like hiding people at surprise parties. 116 00:05:52,500 --> 00:05:55,790 The Buddy Guard is fun. What's more fun than a buddy? 117 00:05:55,790 --> 00:05:57,790 You're using it to hurt people. 118 00:05:57,790 --> 00:06:00,580 Hurt people? No. I'm using it to defend people. 119 00:06:00,580 --> 00:06:02,710 Thanks for stopping by, Mel. May I call you Mel? 120 00:06:02,710 --> 00:06:04,540 We should go for muffins sometime. 121 00:06:04,540 --> 00:06:06,000 Going for muffins isn't a thing, 122 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 you're just trying to get rid of me! 123 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 I demand you give me my plans back! 124 00:06:12,170 --> 00:06:15,000 Sorry, Mel, the Buddy Guard's going to be huge. 125 00:06:15,000 --> 00:06:16,210 (beeping) 126 00:06:18,710 --> 00:06:21,620 Oh! Look, here's a few. 127 00:06:21,620 --> 00:06:22,790 Eh-- Uh-- Uh-- 128 00:06:22,790 --> 00:06:24,790 See Dr. Meyer out. 129 00:06:24,790 --> 00:06:26,710 You haven't seen the last of me! 130 00:06:27,830 --> 00:06:29,330 Pretty sure I have. 131 00:06:29,330 --> 00:06:31,710 Dr. Meyer: This is unacceptable and unpleasant, and-- 132 00:06:35,120 --> 00:06:37,330 Hiro: No... no... 133 00:06:37,330 --> 00:06:38,380 No. 134 00:06:38,380 --> 00:06:40,120 A big, big no. No. 135 00:06:40,120 --> 00:06:41,250 Ahh! 136 00:06:41,250 --> 00:06:43,710 None of these guys seem good enough for Aunt Cass. 137 00:06:43,710 --> 00:06:44,880 Wait, wait, wait, wait! 138 00:06:44,880 --> 00:06:46,420 That guy has a mustache. It's a proven fact 139 00:06:46,420 --> 00:06:47,830 that the coolest guys have mustaches. 140 00:06:47,830 --> 00:06:50,210 Fred, be serious. The mustache doesn't make the man. 141 00:06:50,210 --> 00:06:52,920 It's what's inside... the mouth. 142 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 I cannot stress enough 143 00:06:53,920 --> 00:06:55,170 the importance of dental hygiene. 144 00:06:55,170 --> 00:06:57,210 Hiro, maybe your aunt should pick for herself. 145 00:06:57,210 --> 00:07:00,750 She needs a little push. I need a little space. Everybody wins. 146 00:07:00,750 --> 00:07:02,120 Hey, great workspace. 147 00:07:02,120 --> 00:07:04,290 Is that a vending machine? Fun. 148 00:07:04,290 --> 00:07:06,120 -Mr. Krei? -I had my team check out 149 00:07:06,120 --> 00:07:08,040 those safeguards you were talking about, 150 00:07:08,040 --> 00:07:10,830 and it turns out there was a slight glitch. 151 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 (explosions) 152 00:07:13,960 --> 00:07:16,380 Uh, Mr. Krei, there's a slight... glitch! 153 00:07:16,380 --> 00:07:17,500 Aaah! 154 00:07:18,540 --> 00:07:20,920 (sigh) Kreitech has a pretty spotty record 155 00:07:20,920 --> 00:07:23,330 of bringing products to launch too soon. 156 00:07:25,000 --> 00:07:28,670 -You know it's true. -I just want you to make sure it's safe. 157 00:07:28,670 --> 00:07:30,580 -More or less. -What's in it for us? 158 00:07:30,580 --> 00:07:32,790 I won't tell the world that you're Big Hero 6. 159 00:07:32,790 --> 00:07:34,540 -(gasp) -Huh? 160 00:07:34,540 --> 00:07:35,920 -(gasp) -(gasp) 161 00:07:35,920 --> 00:07:37,250 What's wrong with you? 162 00:07:38,750 --> 00:07:40,620 Yeah. Be cool, man. 163 00:07:40,620 --> 00:07:42,830 Oh, I can be cool. If you do what I want. 164 00:07:42,830 --> 00:07:45,620 Or I can be ice cold. 165 00:07:45,620 --> 00:07:47,580 This sounds like you're blackmailing us. 166 00:07:47,580 --> 00:07:51,500 My attorney advises against using the word "blackmail." 167 00:07:51,500 --> 00:07:53,380 -(gasp) -Whoa! 168 00:07:53,380 --> 00:07:54,750 Nice catch. 169 00:07:54,750 --> 00:07:57,540 Thanks. Nice fall. 170 00:07:57,540 --> 00:08:00,210 Aunt Cass, hey, wh-- what-- what are you doing here? 171 00:08:02,170 --> 00:08:05,920 Oh-- Uh, you forgot your chemistry homework. (clears throat) 172 00:08:05,920 --> 00:08:08,250 I think I'm feeling a little chemistry right now. 173 00:08:08,250 --> 00:08:11,210 (giggles) Are you flirting with me? 174 00:08:11,210 --> 00:08:12,920 Wow, this feels like flirting. 175 00:08:14,250 --> 00:08:16,170 Okay, thanks. 176 00:08:16,170 --> 00:08:18,080 Ha-ha, you can go now, Aunt Cass. 177 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 Aunt... Cass. 178 00:08:20,500 --> 00:08:22,250 What an enchanting name. 179 00:08:22,250 --> 00:08:25,420 Thanks, but... people who aren't my nephew just call me Cass. 180 00:08:25,420 --> 00:08:27,710 Or, maybe don't call her anything. 181 00:08:27,710 --> 00:08:28,920 At all. 182 00:08:28,920 --> 00:08:30,920 How about dinner tonight, Cass? 183 00:08:30,920 --> 00:08:32,120 Say around 7:00? 184 00:08:32,120 --> 00:08:33,960 Uh, she's busy. Forever. 185 00:08:33,960 --> 00:08:36,750 Well, I am busy. I own my own business. 186 00:08:36,750 --> 00:08:39,500 I mean-- Of course. You own your own business, too. 187 00:08:39,500 --> 00:08:40,750 A bigger business. 188 00:08:40,750 --> 00:08:41,830 That's a good point. 189 00:08:41,830 --> 00:08:43,830 I bet he's even busier. 190 00:08:43,830 --> 00:08:45,620 Oh, heck, if you can make time, so can I. 191 00:08:45,620 --> 00:08:47,080 I'd be delighted, Mr. Krei. 192 00:08:47,080 --> 00:08:49,830 People who aren't your nephew call me "Alistair." 193 00:08:50,960 --> 00:08:52,880 Looks like you got what you wanted. 194 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 Congratulations. 195 00:09:00,420 --> 00:09:03,170 I am detecting an abnormal walk pattern. 196 00:09:03,170 --> 00:09:05,960 It's not abnormal, it's pacing. 197 00:09:05,960 --> 00:09:09,000 Something people do when they're not happy about their aunt dating. 198 00:09:09,000 --> 00:09:11,580 You said you wanted Aunt Cass to date. 199 00:09:11,580 --> 00:09:14,040 -Yeah, but not-- -(knocking on door) 200 00:09:14,040 --> 00:09:15,420 Krei. 201 00:09:15,420 --> 00:09:16,920 (snarls) 202 00:09:16,920 --> 00:09:18,880 Hiro. Third time I've seen you today. 203 00:09:18,880 --> 00:09:21,830 Yeah. Third time. But it's not the charm. 204 00:09:21,830 --> 00:09:23,420 Ha! Funny. 205 00:09:23,420 --> 00:09:24,620 I think. 206 00:09:24,620 --> 00:09:26,750 Jokes aren't really my thing. Is your aunt ready? 207 00:09:26,750 --> 00:09:28,170 Aunt Cass: She is. 208 00:09:33,620 --> 00:09:36,920 Mr. Krei, your heart rate is elevated. 209 00:09:36,920 --> 00:09:38,040 Are you feeling well? 210 00:09:38,040 --> 00:09:40,290 Better than well. You look incredible. 211 00:09:40,290 --> 00:09:42,830 -These are for you. -Oh, these are beautiful. 212 00:09:42,830 --> 00:09:44,120 They're the rarest tulips in the world. 213 00:09:44,120 --> 00:09:46,580 They bloom only once every 20 years, 214 00:09:46,580 --> 00:09:48,290 they're very expensive. 215 00:09:48,290 --> 00:09:49,620 Shall we? 216 00:09:52,460 --> 00:09:54,880 Would you put these in water, Hiro? 217 00:10:06,460 --> 00:10:09,580 -More pacing. -Wh-- What if this date goes great? 218 00:10:09,580 --> 00:10:11,500 And what if they really like each other? 219 00:10:11,500 --> 00:10:14,040 Eh, they couldn't get married, could they? 220 00:10:14,040 --> 00:10:16,330 They are of legal age for marriage. 221 00:10:16,330 --> 00:10:18,420 Mr. Krei would then be your uncle. 222 00:10:18,420 --> 00:10:19,830 Uncle Krei? 223 00:10:19,830 --> 00:10:21,210 Not happening. 224 00:10:21,210 --> 00:10:22,290 Cat: Meow? 225 00:10:23,330 --> 00:10:24,380 (purrs) 226 00:10:26,120 --> 00:10:27,540 It's actually kind of cute. 227 00:10:27,540 --> 00:10:29,210 Sure. For a lethal weapon. 228 00:10:29,210 --> 00:10:31,120 You and Hiro were right. 229 00:10:31,120 --> 00:10:34,000 It wouldn't take much of a glitch to scramble this thing's programming. 230 00:10:34,000 --> 00:10:35,290 Where is Hiro, anyway? 231 00:10:35,290 --> 00:10:38,670 Oh, he texted me. He's busy following Krei and Aunt Cass on their date. 232 00:10:38,670 --> 00:10:39,750 Yeah. That's normal. 233 00:10:39,750 --> 00:10:41,580 Who needs a Noodle Burger break? 234 00:10:41,580 --> 00:10:43,040 -Yeah! -Starving. 235 00:10:43,040 --> 00:10:44,120 Did you bring napkins? 236 00:10:44,120 --> 00:10:45,790 N-- Not a good place to do that. 237 00:10:45,790 --> 00:10:48,380 -Why? -Awww... oooh... 238 00:10:50,880 --> 00:10:52,210 That's why. 239 00:10:53,750 --> 00:10:56,460 Whoa. Cool. It wants to play hide and seek-- Owww! 240 00:10:56,460 --> 00:10:58,040 Yeah. Not playing hide and seek. 241 00:10:58,040 --> 00:11:00,250 (buzzing) 242 00:11:00,250 --> 00:11:01,330 Oww! 243 00:11:01,330 --> 00:11:03,080 Uhhh! 244 00:11:03,080 --> 00:11:04,580 Show yourself, coward. 245 00:11:04,580 --> 00:11:06,080 Owwww! 246 00:11:07,040 --> 00:11:08,460 Owwww! 247 00:11:08,460 --> 00:11:10,170 How can we fight what we can't see? 248 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 With ketchup! 249 00:11:12,170 --> 00:11:14,080 Aah! Aah! Aah! Aah! 250 00:11:17,330 --> 00:11:18,790 Fred, it worked! 251 00:11:19,960 --> 00:11:21,290 -Aah! -Aah! 252 00:11:21,290 --> 00:11:22,380 Wah! 253 00:11:26,120 --> 00:11:29,580 Yeah! How you like us now, buddy? 254 00:11:29,580 --> 00:11:30,620 Oww! 255 00:11:34,380 --> 00:11:36,170 Wow! Look at this line! 256 00:11:36,170 --> 00:11:37,540 I hope you have a reservation. 257 00:11:37,540 --> 00:11:39,920 (chuckles) Reservation? I don't need one. 258 00:11:39,920 --> 00:11:44,620 It looks like we have an opening for two in... six hours. 259 00:11:46,580 --> 00:11:49,210 Right this way, Mr. Krei. 260 00:11:49,210 --> 00:11:51,920 Sorry! You all have amazing shoes. 261 00:11:54,080 --> 00:11:55,250 We'll have to go in the back. 262 00:11:56,620 --> 00:11:58,040 (buzzing) 263 00:12:00,380 --> 00:12:02,790 Hello. I am Baymax. 264 00:12:02,790 --> 00:12:05,330 So what? Is that bag for me? 265 00:12:05,330 --> 00:12:06,670 You may have the bag. 266 00:12:06,670 --> 00:12:07,750 What's in it? 267 00:12:09,170 --> 00:12:10,250 Garbage. 268 00:12:10,250 --> 00:12:11,830 Why would I want garbage? 269 00:12:13,080 --> 00:12:14,120 I do not know. 270 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 Is this some kinda joke? 271 00:12:15,960 --> 00:12:17,210 I do not understand jokes. 272 00:12:18,750 --> 00:12:20,710 Yeah, I'm gonna close the door now. 273 00:12:22,080 --> 00:12:23,210 Goodbye. 274 00:12:23,210 --> 00:12:26,210 Hello! Look at these prices. 275 00:12:26,210 --> 00:12:27,830 I was hoping you'd notice. 276 00:12:27,830 --> 00:12:29,460 I serve chicken fingers at the Lucky Cat. 277 00:12:29,460 --> 00:12:31,830 That is not how much chicken costs. 278 00:12:31,830 --> 00:12:33,380 Chickens have fingers? 279 00:12:33,380 --> 00:12:36,750 B-- Do you mean like the toes? 280 00:12:36,750 --> 00:12:38,420 I'm gonna get the fish. 281 00:12:38,420 --> 00:12:40,330 Mel: Oh, is he gonna be surprised. 282 00:12:40,330 --> 00:12:41,620 Uhh? 283 00:12:43,500 --> 00:12:47,960 When Fred spilled his drink, it shorted out the drone's threat assessment program. 284 00:12:47,960 --> 00:12:49,710 So, it thought we were all bad guys. 285 00:12:49,710 --> 00:12:54,330 We are superheroes! We are the definition of good guys! 286 00:12:54,330 --> 00:12:56,290 -Come on! -These buddies are dangerous. 287 00:12:56,290 --> 00:12:58,040 Krei cannot sell them to the public. 288 00:13:01,250 --> 00:13:03,460 I never would've guessed you're a fan of origami, too. 289 00:13:03,460 --> 00:13:05,750 (chuckles) Ah, yes. We always had plenty laying around. 290 00:13:05,750 --> 00:13:08,170 Papa never let me fold anything bigger than a fifty. 291 00:13:08,170 --> 00:13:09,670 -But I made do. -A crane! 292 00:13:09,670 --> 00:13:13,210 Amazing! Check this out. 293 00:13:15,880 --> 00:13:16,960 It's me! 294 00:13:16,960 --> 00:13:19,460 And-- And I'm literally made of money! 295 00:13:19,460 --> 00:13:21,290 Just like in my dreams. 296 00:13:21,290 --> 00:13:22,540 I'll treasure it always. 297 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Ohh! 298 00:13:31,250 --> 00:13:33,790 -I am so-- -Mr. Krei! 299 00:13:37,330 --> 00:13:40,040 Ahhh! Not going to have you fired. 300 00:13:40,040 --> 00:13:41,500 'Cause what kind of monster 301 00:13:41,500 --> 00:13:44,120 would get a guy fired for a simple mistake? 302 00:13:44,120 --> 00:13:45,580 Not me. Not a monster. 303 00:13:45,580 --> 00:13:49,080 Hey, here's 20 bucks. Buy yourself some chicken toes. 304 00:13:49,080 --> 00:13:50,330 Ohh-kay. 305 00:13:51,500 --> 00:13:52,880 That was sweet. 306 00:13:52,880 --> 00:13:55,120 But you got a little something from-- 307 00:13:55,120 --> 00:13:57,170 yeah, pretty much all over. 308 00:13:57,170 --> 00:13:58,830 Right. 309 00:13:58,830 --> 00:14:00,670 Sorry, Uncle Krei. 310 00:14:06,330 --> 00:14:07,620 Surprise! 311 00:14:07,620 --> 00:14:08,750 Ahhh! 312 00:14:08,750 --> 00:14:09,960 Stop doing that, Mel! 313 00:14:09,960 --> 00:14:13,250 I'll be needing your key card, Alistair. 314 00:14:19,080 --> 00:14:20,500 Alistair, wow. 315 00:14:20,500 --> 00:14:21,710 You cleaned up nice. 316 00:14:21,710 --> 00:14:24,250 Oh, uh, yeah, uh, huh-- I'm sorry. 317 00:14:24,250 --> 00:14:26,330 Uh, something came up at the office, and I have to go. 318 00:14:26,330 --> 00:14:28,540 Wait! Are you ditching me? 319 00:14:28,540 --> 00:14:31,670 Well, yeah. I do have to leave, now, and alone. 320 00:14:31,670 --> 00:14:33,750 You have to at least give me a ride home, buster. 321 00:14:33,750 --> 00:14:35,170 And what happened to your voice? 322 00:14:35,170 --> 00:14:36,290 Mel: What happened to your voice? 323 00:14:36,290 --> 00:14:38,380 Baymax! Krei and Aunt Cass are leaving, 324 00:14:38,380 --> 00:14:40,960 but Krei's acting weird. 325 00:14:40,960 --> 00:14:45,080 Baymax: Mr. Krei appears normal, but his DNA has changed. 326 00:14:46,750 --> 00:14:47,790 Hmm. 327 00:14:51,170 --> 00:14:53,380 Krei: (muffled) Mmm! Mm-mm-mm... 328 00:14:53,380 --> 00:14:55,080 (muffled sounds) 329 00:14:56,670 --> 00:14:59,330 He stole my ID. And my "buy nine sandwiches, 330 00:14:59,330 --> 00:15:00,880 get the 10th sandwich free" card. 331 00:15:00,880 --> 00:15:03,210 But if you're here, then who is--? 332 00:15:03,210 --> 00:15:04,580 Aunt Cass! 333 00:15:08,330 --> 00:15:10,500 Go Go, a Krei impostor has Aunt Cass! 334 00:15:11,670 --> 00:15:14,330 Cass! He's not me! I'm me! 335 00:15:14,330 --> 00:15:16,290 And I'm paying for that limo! 336 00:15:16,290 --> 00:15:18,170 Get the others and meet me at Kreitech! 337 00:15:19,380 --> 00:15:21,330 What is so important that you need to go to your office 338 00:15:21,330 --> 00:15:22,880 in the middle of our date? 339 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 Uh, it's a... surprise. 340 00:15:24,880 --> 00:15:26,670 I'm not a fan of surprises. 341 00:15:26,670 --> 00:15:28,420 You know, there's nothing like a surprise party. 342 00:15:28,420 --> 00:15:31,380 The bond shared by a group of people hiding and waiting together in the dark? 343 00:15:31,380 --> 00:15:33,380 -I guess. -Wouldn't it be great if there was something 344 00:15:33,380 --> 00:15:37,170 that would make you invisible so you could have the ultimate surprise party? 345 00:15:38,580 --> 00:15:40,290 Are you feeling okay? 346 00:15:40,290 --> 00:15:43,290 Yes. Sorry. I just get really excited about things sometimes. 347 00:15:43,290 --> 00:15:45,040 Like, surprise parties? 348 00:15:45,040 --> 00:15:47,380 Yeah! Uh, it's a rich-person thing. 349 00:15:47,380 --> 00:15:48,420 You wouldn't understand. 350 00:15:48,420 --> 00:15:50,250 Yeah, you're right about that. 351 00:15:53,710 --> 00:15:56,120 Hi. Uh, I'm-- 352 00:15:56,120 --> 00:15:57,250 Mr. Krei! Workin' late? 353 00:15:57,250 --> 00:15:59,250 Oh, is that something I would do? 354 00:15:59,250 --> 00:16:00,330 Th-- Th-- Then yes. 355 00:16:00,330 --> 00:16:03,120 -Yes, I am. -Whew. 356 00:16:03,120 --> 00:16:05,250 (beeping) 357 00:16:05,250 --> 00:16:06,830 Check and mate. 358 00:16:06,830 --> 00:16:08,830 -Yoh! -Surprise! 359 00:16:08,830 --> 00:16:10,000 Baymax: Surprise. 360 00:16:10,000 --> 00:16:11,920 Hand over the plans, Mel. 361 00:16:11,920 --> 00:16:14,210 You win. But you should know that you're helping a man 362 00:16:14,210 --> 00:16:16,040 who's using my surprise party invention 363 00:16:16,040 --> 00:16:18,620 for something much less festive! 364 00:16:18,620 --> 00:16:20,500 It's called good business. 365 00:16:20,500 --> 00:16:21,710 Sure. Call it what you want, 366 00:16:21,710 --> 00:16:23,380 you can't sell those drones. 367 00:16:23,380 --> 00:16:25,500 If they get wet, their programming scrambles 368 00:16:25,500 --> 00:16:27,250 and they attack everyone around them. 369 00:16:28,250 --> 00:16:29,670 (belch) 370 00:16:29,670 --> 00:16:33,330 Fine. I'll delay shipping until they're fixed. 371 00:16:33,330 --> 00:16:34,620 What a nice surprise. 372 00:16:34,620 --> 00:16:36,880 Yeah? How's this for a surprise? 373 00:16:38,380 --> 00:16:39,420 Whoa! Keep those things away from me, 374 00:16:39,420 --> 00:16:40,880 they can be dangerous! 375 00:16:40,880 --> 00:16:43,330 (laughs) Not cool, man. Ticklish. 376 00:16:47,420 --> 00:16:48,790 Oh. That's not good. 377 00:16:55,920 --> 00:16:57,620 Fred: What are we gonna do? Let me check... 378 00:16:57,620 --> 00:16:59,080 No, I don't have ketchup, guys. 379 00:16:59,080 --> 00:17:01,420 I'm on it. Uhhh! 380 00:17:01,420 --> 00:17:02,750 Mm-- Mm-- 381 00:17:02,750 --> 00:17:04,000 Woman down! 382 00:17:04,000 --> 00:17:05,080 Aah! 383 00:17:05,080 --> 00:17:06,670 Ooh-- Ooh! Ooh. 384 00:17:06,670 --> 00:17:08,750 I should be able to hack into the Buddy operating system 385 00:17:08,750 --> 00:17:09,960 and turn those things visible. 386 00:17:09,960 --> 00:17:11,170 Hiro: Cover Wasabi! 387 00:17:12,750 --> 00:17:14,790 Looks like you guys have it under control, 388 00:17:14,790 --> 00:17:16,170 so I'll go-- Uhhh! 389 00:17:16,170 --> 00:17:18,750 Fred: All right! Nice one, drones. 390 00:17:18,750 --> 00:17:20,080 (grunts) Aah! 391 00:17:20,080 --> 00:17:22,540 Bad one, drones! That was a bad one! 392 00:17:22,540 --> 00:17:23,960 Uhh! 393 00:17:25,580 --> 00:17:29,580 Typing with your chin isn't easy. 394 00:17:29,580 --> 00:17:30,880 I think I did it! 395 00:17:32,170 --> 00:17:34,540 Wasabi: Aah! I think I did somethin' else! 396 00:17:34,540 --> 00:17:38,080 Baymax: The Buddy Guards are now visible, but different. 397 00:17:40,420 --> 00:17:42,250 Ow! 398 00:17:42,250 --> 00:17:44,880 I was alerted to the need for medical attention when you said "Ow." 399 00:17:44,880 --> 00:17:45,920 Baymax: Oh, no. 400 00:17:45,920 --> 00:17:47,620 Oh, no. 401 00:17:47,620 --> 00:17:48,670 Oh, no. 402 00:17:50,210 --> 00:17:53,000 Oh, no. Oh, no. 403 00:17:53,000 --> 00:17:56,040 I am unable to tend to your health care needs. 404 00:17:56,040 --> 00:17:57,170 I'm outta here! 405 00:17:58,210 --> 00:17:59,830 No! He's leading them right to-- 406 00:17:59,830 --> 00:18:03,290 Aunt Cass: And that's Mochi sleeping on my bed. 407 00:18:03,290 --> 00:18:05,580 And that's Mochi sleeping on the couch. 408 00:18:05,580 --> 00:18:09,210 (laughs) Oh, and that's Mochi sleeping in a sunbeam. 409 00:18:10,880 --> 00:18:12,080 Aaaahh! 410 00:18:14,830 --> 00:18:15,960 Drive! 411 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 (engine revving, tires screeching) 412 00:18:17,960 --> 00:18:20,420 Who are you? And why are you being chased by Alistair heads? 413 00:18:20,420 --> 00:18:21,880 It's a long story. You're not going to like it! 414 00:18:21,880 --> 00:18:24,080 (tires screeching) 415 00:18:24,080 --> 00:18:25,960 And this is why I don't date. 416 00:18:29,330 --> 00:18:30,830 Nice, Wasabi. 417 00:18:35,580 --> 00:18:38,170 Baymax: Scanning for Aunt Cass. 418 00:18:38,170 --> 00:18:39,540 Scan complete. 419 00:18:42,670 --> 00:18:44,540 Hang on, whoever you are! 420 00:18:44,540 --> 00:18:46,420 -(tires screeching) -Whoa! 421 00:18:46,420 --> 00:18:48,540 I know things started off weird with me impersonating your date, 422 00:18:48,540 --> 00:18:50,830 but, ahh, something about being here with you in this car chase 423 00:18:50,830 --> 00:18:52,620 just feels right. Look out! 424 00:18:52,620 --> 00:18:54,460 (tires screeching) 425 00:18:54,460 --> 00:18:56,830 That's sweet, but could you not talk? 426 00:19:04,460 --> 00:19:05,830 Thank you, Baymax! 427 00:19:10,580 --> 00:19:13,000 Hey, that's the big guy from Big Hero 6! 428 00:19:13,000 --> 00:19:15,120 Hi! Thanks for your help! 429 00:19:15,120 --> 00:19:17,120 Baymax: Hello. 430 00:19:17,120 --> 00:19:18,380 Hiro: Baymax, look out! 431 00:19:18,380 --> 00:19:19,460 Ow! 432 00:19:19,460 --> 00:19:20,500 Hiro! 433 00:19:29,670 --> 00:19:31,170 Ah-ha-- Ahhhh! 434 00:19:31,170 --> 00:19:32,210 Woo-hoo! 435 00:19:32,210 --> 00:19:33,290 Uh-- 436 00:19:35,080 --> 00:19:36,250 Aah! 437 00:19:37,670 --> 00:19:39,170 Ah-ha-ha! 438 00:19:39,170 --> 00:19:40,920 Whoo! 439 00:19:40,920 --> 00:19:43,540 Huh? Aah! 440 00:19:43,540 --> 00:19:44,670 Aaah! 441 00:19:44,670 --> 00:19:46,080 -(crash) -Aaah! 442 00:19:49,620 --> 00:19:51,330 Baymax: Hiro, you are safe. 443 00:19:51,330 --> 00:19:53,080 Come on. You gotta get Aunt Cass. 444 00:19:55,290 --> 00:19:57,580 Huh-- I think we lost them. 445 00:19:58,710 --> 00:20:00,290 Mel: Aah-- Aahhhh! 446 00:20:00,290 --> 00:20:01,710 Or not! 447 00:20:01,710 --> 00:20:02,620 (tires screeching) 448 00:20:02,620 --> 00:20:03,710 (crash) 449 00:20:03,710 --> 00:20:04,830 (crash) 450 00:20:10,120 --> 00:20:12,170 If this is it, I want you to know, 451 00:20:12,170 --> 00:20:13,880 my name's Mel. Hi. 452 00:20:13,880 --> 00:20:15,620 Yeah, I don't really care. 453 00:20:17,750 --> 00:20:19,460 (explosion) 454 00:20:19,460 --> 00:20:20,540 (gasp) 455 00:20:24,460 --> 00:20:26,500 Police officer: Do you wanna press charges, Mr. Krei? 456 00:20:26,500 --> 00:20:29,380 Absolutely. Throw the book at him. 457 00:20:29,380 --> 00:20:33,040 Really, Alistair. I mean, sure, he's a creepy surprise party weirdo, 458 00:20:33,040 --> 00:20:35,460 but he told me why he did all this. 459 00:20:35,460 --> 00:20:36,880 You kind of used him. 460 00:20:36,880 --> 00:20:38,790 Cass. Cass, Cass, Cass, Cass. 461 00:20:38,790 --> 00:20:40,830 You are a sweet person. 462 00:20:40,830 --> 00:20:43,620 But I am still pressing charges! 463 00:20:43,620 --> 00:20:45,330 Lemme go! I don't wanna go to jail! 464 00:20:45,330 --> 00:20:47,040 I've heard the food is terrible! 465 00:20:48,250 --> 00:20:49,790 So long, forever! 466 00:20:49,790 --> 00:20:51,290 You'll never find me! 467 00:20:51,290 --> 00:20:52,420 Do you hear me? 468 00:20:52,420 --> 00:20:53,580 Never! 469 00:20:53,580 --> 00:20:55,170 We can still see your feet, Mel. 470 00:20:55,170 --> 00:20:56,580 How do you know they're my feet? 471 00:20:56,580 --> 00:20:58,120 (mumbling) 472 00:20:59,120 --> 00:21:00,750 (car door slams) 473 00:21:00,750 --> 00:21:02,080 W-- Will you come visit me in prison? 474 00:21:02,080 --> 00:21:03,210 Probably not. 475 00:21:03,210 --> 00:21:05,710 -Can I write you? -Sure. Why not? 476 00:21:05,710 --> 00:21:07,830 -Yes! -(siren sounding) 477 00:21:10,960 --> 00:21:13,620 Baymax: Will you find another date for Aunt Cass? 478 00:21:13,620 --> 00:21:15,080 No way. 479 00:21:15,080 --> 00:21:17,250 Her personal life is her business. 480 00:21:17,250 --> 00:21:19,580 I don't know why I got involved in the first place. 481 00:21:21,080 --> 00:21:23,330 Oh, yeah. 482 00:21:23,330 --> 00:21:25,330 Aah! 483 00:21:25,330 --> 00:21:27,120 -Hello, Aunt Cass. -Hey, guys. 484 00:21:27,120 --> 00:21:28,710 Get your movie clothes ready! 485 00:21:28,710 --> 00:21:29,710 It's movie night. 486 00:21:31,380 --> 00:21:32,710 (crash) 487 00:21:38,790 --> 00:21:43,710 (theme music playing)