1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 [theme music playing] 2 00:00:19,811 --> 00:00:26,276 ♪ Where in the world is Carmen Sandiego? ♪ 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,949 ♪ Sandiego ♪ 4 00:00:37,954 --> 00:00:39,122 [vocalizing] 5 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 ♪ Where in the world ♪ 6 00:00:44,502 --> 00:00:50,592 ♪ Is Carmen Sandiego? ♪ 7 00:00:57,474 --> 00:00:58,558 [Shadowsan]Japan. 8 00:00:58,933 --> 00:01:04,105 The Land of the Rising Sun is located off the coast of Eastern Asia. 9 00:01:04,647 --> 00:01:07,484 It is a country filled with sights to behold, 10 00:01:07,567 --> 00:01:10,195 magnificent temples and pagodas, 11 00:01:10,278 --> 00:01:12,906 cherry blossoms which bloom in spring. 12 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 [grunts] 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,826 [Shadowsan]Even fearsome sumo wrestlers. 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Legend holds that Japan was created 15 00:01:19,245 --> 00:01:23,500 when the ancient ones dipped the blade of a jeweled spear into the sea. 16 00:01:24,375 --> 00:01:28,630 When the blade was removed, drops fell back into the sea, 17 00:01:29,756 --> 00:01:33,760 and those drops became the islands of Japan. 18 00:01:34,844 --> 00:01:39,933 Tomorrow, Professor Maelstrom will tell you all about Scandinavia. 19 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 No! I wanna go to Japan! 20 00:01:44,020 --> 00:01:46,856 Perhaps someday you shall, Black Sheep. 21 00:01:47,106 --> 00:01:48,358 Will you take me there? 22 00:01:49,943 --> 00:01:51,861 Shadowsan, Shadowsan! 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Tell me again how Japan was made by a spear! Please? 24 00:01:54,989 --> 00:01:57,617 That was mere legend, a fairy tale. 25 00:01:58,201 --> 00:02:00,870 You are old enough now to know the truth. 26 00:02:01,204 --> 00:02:06,876 My country was forged not by magic, but by brave warriors called "samurai," 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,964 who lived for honor and were willing to give their lives to defend it. 28 00:02:11,631 --> 00:02:14,175 I want this more than anything, Instructor Shadowsan. 29 00:02:14,717 --> 00:02:17,053 You had better be certain that becoming a professional thief 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,763 is what you truly desire. 31 00:02:19,097 --> 00:02:24,602 For if you choose this road, there will be no turning back. 32 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 -[gasps] -[PA chimes] 33 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 [woman over PA in Japanese] We are arriving at Matsumoto Station. 34 00:02:30,316 --> 00:02:34,237 -Please watch your step. -[PA chimes] 35 00:02:34,404 --> 00:02:35,238 Hey, guys? 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,658 What? Huh? Is it karaoke time? 37 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 Where's Shadowsan? 38 00:02:44,163 --> 00:02:47,000 Yo! ♪ Shadow-lo-yadalow-ay-heehoo! ♪ 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,835 Oh, Shadowsan! 40 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 He said he had personal matters to attend to. 41 00:02:51,462 --> 00:02:54,382 -I wasn't expecting another vanishing act. -[Player]He's a ninja. 42 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 -It's his thing. -[Carmen]Well, it's getting old. 43 00:02:57,176 --> 00:03:00,054 [Player] So, why would Shadowsan jump ship at Matsumoto City? 44 00:03:00,471 --> 00:03:02,181 There doesn't seem to be much around there. 45 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 Unless you're into historic samurai castles. 46 00:03:10,189 --> 00:03:11,190 [Player]Any sign of him, Red? 47 00:03:12,191 --> 00:03:14,068 [chuckles] Just one. 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,614 A pretty sure sign. 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,002 Do not touch the glass. 50 00:03:32,128 --> 00:03:34,005 Fingerprints spoil the view. 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,717 And the view from here is striking. 52 00:03:38,051 --> 00:03:42,847 You are gazing upon Matsumoto Castle's most precious artifact. 53 00:03:43,514 --> 00:03:47,101 Swords like these, and the samurai who wielded them, 54 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 embody the soul of Japan. 55 00:03:49,646 --> 00:03:51,022 So, there's another like it? 56 00:03:53,024 --> 00:03:55,151 You said, "Swords like these." 57 00:03:57,111 --> 00:04:00,490 There actually was another. Part of thedaisho. 58 00:04:01,241 --> 00:04:02,075 The what? 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Daisho. 60 00:04:03,451 --> 00:04:09,374 The Japanese word for "pair of swords, big and little," worn together by samurai. 61 00:04:09,958 --> 00:04:13,252 This pair was separated many years ago. 62 00:04:13,503 --> 00:04:14,337 What happened? 63 00:04:15,129 --> 00:04:20,009 Legend holds that the long sword was lost to dark forces. 64 00:04:29,352 --> 00:04:32,188 -You followed me. -You ditched me. 65 00:04:32,271 --> 00:04:36,567 Did I not tell you I came to Japan to attend to personal matters? 66 00:04:36,651 --> 00:04:39,112 Let me guess. To complete yourdaisho? 67 00:04:41,197 --> 00:04:42,407 I saw the sword. 68 00:04:43,616 --> 00:04:46,619 If you wanna steal for personal gain, go back to VILE Island. 69 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 I mean it. 70 00:04:48,454 --> 00:04:50,873 I did not come here to steal that sword. 71 00:04:52,834 --> 00:04:55,044 I am here to return this one. 72 00:04:56,796 --> 00:04:59,132 Are you telling me the legend or the truth? 73 00:04:59,674 --> 00:05:02,927 I do not feel comfortable speaking here. 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 ["More Than a Feeling" playing] 75 00:05:16,149 --> 00:05:20,028 ♪ I looked out this morning And the sun was gone ♪ 76 00:05:20,528 --> 00:05:24,907 ♪ Turned on some music to start my day ♪ 77 00:05:24,991 --> 00:05:28,953 ♪ I lost myself in a familiar song ♪ 78 00:05:29,329 --> 00:05:35,585 ♪ I closed my eyes and I slipped away ♪ 79 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 I was once young and foolish as well. 80 00:05:41,299 --> 00:05:43,676 You stole the sword from the museum on a dare? 81 00:05:43,885 --> 00:05:48,639 More like a rite of initiation. My gateway into a life of crime. 82 00:05:49,182 --> 00:05:51,476 ♪ It's more than a feeling ♪ 83 00:05:51,559 --> 00:05:53,227 ♪ More than a feeling ♪ 84 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 ♪ When I hear that old song ♪ 85 00:05:55,396 --> 00:05:58,066 -♪ They used to play ♪ -♪ More than a feeling ♪ 86 00:05:58,149 --> 00:06:01,778 -♪ I begin dreaming ♪ -♪ More than a feeling ♪ 87 00:06:01,861 --> 00:06:06,240 ♪ Till I see Shadowsan walk away ♪ 88 00:06:07,909 --> 00:06:13,331 ♪ See my Shadowsan walking away ♪ 89 00:06:13,414 --> 00:06:15,917 [vocalizing] 90 00:06:16,626 --> 00:06:18,544 [in Japanese]Domo arigato. 91 00:06:18,961 --> 00:06:22,632 What I could not know then is the burden of shame I would carry 92 00:06:22,715 --> 00:06:25,301 for dishonoring the memory of samurai. 93 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 Oh, they use swords, too! 94 00:06:29,055 --> 00:06:31,891 What's the difference between a samurai and a ninja anyway? 95 00:06:33,476 --> 00:06:38,189 Samurai were noble warriors and keepers of the peace in ancient Japan. 96 00:06:38,773 --> 00:06:42,276 Ninja were trained in dark arts of deception 97 00:06:42,360 --> 00:06:45,446 and used their talents as spies and assassins. 98 00:06:46,280 --> 00:06:47,198 So, which one are you? 99 00:06:52,203 --> 00:06:53,121 [woman in Japanese]Haido zo. 100 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 [Zack retches] 101 00:06:55,540 --> 00:06:58,876 Fish? Almost a perfect evening. 102 00:06:59,210 --> 00:07:02,046 [Player]Heads up, Red. I just intercepted VILE chatter. 103 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 An unknown operative was dispatched to Tokyo this morning. 104 00:07:05,216 --> 00:07:08,928 -VILE, in Tokyo now? -They are here for the sword. 105 00:07:16,769 --> 00:07:17,603 [paper crinkles] 106 00:07:22,358 --> 00:07:24,861 Pretty spry for a seasoned operative. 107 00:07:25,903 --> 00:07:30,241 Test my reflexes again, and you will taste my venom. 108 00:07:33,327 --> 00:07:37,415 Your mastery over poison potions is legendary, Lady Dokuso. 109 00:07:37,790 --> 00:07:41,335 It would be prudent of me to respect my elders. 110 00:07:41,711 --> 00:07:44,088 Not all elders, Paperstar-chan. 111 00:07:44,422 --> 00:07:47,758 I called you here because there is one who must be punished. 112 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 [Paperstar chuckles] 113 00:07:53,681 --> 00:07:55,308 [Carmen] So, VILE assumes what I assumed. 114 00:07:56,058 --> 00:07:57,351 That you wanna complete the set. 115 00:07:58,060 --> 00:08:01,564 They will steal the short sword to use as bait to draw me out. 116 00:08:01,981 --> 00:08:04,442 We'll steal it first. It's what we do. 117 00:08:06,736 --> 00:08:09,530 The opposite of what you came here to accomplish, I know. 118 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 I cannot, not again. 119 00:08:13,701 --> 00:08:15,536 Then be glad I invited myself along. 120 00:08:27,507 --> 00:08:28,341 [gasps] 121 00:08:31,135 --> 00:08:32,803 Come on. Come on! 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 -Whoa! [grunts] -[roof tiles clatter] 123 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Paperstar. 124 00:08:44,815 --> 00:08:46,234 [Paperstar] I told you before. 125 00:08:47,026 --> 00:08:50,863 Sheep don't fly, not on my watch. 126 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 [chuckles] 127 00:09:16,347 --> 00:09:19,517 Red, someone's taking the security cameras offline... 128 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 and it isn't me. 129 00:09:26,482 --> 00:09:29,110 Paperstar's not the thief, she's the decoy. 130 00:09:34,782 --> 00:09:35,616 [grunts] 131 00:09:47,211 --> 00:09:48,170 No! [gasps] 132 00:09:48,587 --> 00:09:50,131 [man] What is the meaning of this? 133 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 You! The girl from today! 134 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Did Suhara send you? 135 00:09:57,722 --> 00:10:00,349 Who? I work alone. 136 00:10:02,184 --> 00:10:03,019 [grunts] 137 00:10:08,399 --> 00:10:10,776 Shadowsan will come for it soon. 138 00:10:11,485 --> 00:10:16,324 And what makes you so certain, my mistress of toxic distress? 139 00:10:16,907 --> 00:10:21,120 His young associate is already here in Japan, doing his dirty work, 140 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 so the traitor cannot be far behind. 141 00:10:24,957 --> 00:10:30,296 Then use your young associate to bring us both their traitorous heads, 142 00:10:30,421 --> 00:10:32,923 and earn a seat at our table. 143 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 [Shadowsan] This is not your fight. 144 00:10:41,515 --> 00:10:42,850 You know it's a trap. 145 00:10:43,351 --> 00:10:45,978 Is it really worth risking your life to return these swords? 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,732 There's more to the story, isn't there... 147 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 Suhara? 148 00:10:54,111 --> 00:10:55,237 I am Shadowsan. 149 00:10:55,696 --> 00:10:59,575 Suhara was swallowed by darkness a long time ago. 150 00:11:00,201 --> 00:11:03,496 The curator of Matsumoto Castle seems to know something about that. 151 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 [Shadowsan] All too well, I'm afraid. 152 00:11:07,333 --> 00:11:08,709 He is my brother. 153 00:11:10,211 --> 00:11:12,296 And you didn't tell me? Why? 154 00:11:13,339 --> 00:11:16,967 Because I could not bear to burden you with tales of my own family, 155 00:11:17,593 --> 00:11:21,222 not when I am unable to tell you anything about your own. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 No secrets, remember? 157 00:11:24,600 --> 00:11:27,395 I can't keep operating with only half of the story. 158 00:11:29,647 --> 00:11:33,484 I was raised by my brother from as early as I could remember. 159 00:11:34,735 --> 00:11:39,740 As you have no doubt already learned, Hideo is a scholar of samurai history. 160 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 He always possessed discipline. 161 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 While I did not. 162 00:11:50,709 --> 00:11:56,507 Hideo held sacred the idea of Bushido, or the way of a samurai warrior. 163 00:11:58,217 --> 00:11:59,969 While I did not. 164 00:12:02,388 --> 00:12:06,308 And Hideo was content living on a scholar's wages. 165 00:12:12,481 --> 00:12:14,608 While I was not. 166 00:12:17,570 --> 00:12:19,196 I believed I deserved better. 167 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 So, I chose my path. 168 00:12:29,623 --> 00:12:33,794 To earn my stripes, I boasted of stealing something of great value. 169 00:12:35,045 --> 00:12:38,966 So, I made it my mission to steal thedaisho. 170 00:12:46,599 --> 00:12:50,394 At that moment, I knew I had made a profound error in judgment. 171 00:12:53,022 --> 00:12:55,816 Hideo warned that I would have to take it from him. 172 00:12:56,901 --> 00:12:58,777 I knew that he meant it. 173 00:13:08,496 --> 00:13:15,085 Separating the two halves of thedaisho separated the two of us... irreparably. 174 00:13:15,920 --> 00:13:18,589 In the event that I fail to return, 175 00:13:18,964 --> 00:13:22,801 please ensure that my brother receives this. 176 00:13:24,053 --> 00:13:28,224 You're going in there alone and unarmed? Where are they keeping it? 177 00:13:30,893 --> 00:13:34,522 [Shadowsan]In a VILE stronghold in the heart of Tokyo. 178 00:13:37,942 --> 00:13:39,151 Club Dokuso... 179 00:13:42,071 --> 00:13:44,281 a notorious den of hoodlums. 180 00:13:48,118 --> 00:13:51,121 If the short sword is not hidden in its storeroom, 181 00:13:52,289 --> 00:13:54,792 it will be found within the club itself. 182 00:13:56,502 --> 00:13:59,380 [Dokuso] We have stirred up trouble for our ex-colleague, 183 00:14:00,422 --> 00:14:02,800 but we must not let our guard down. 184 00:14:03,217 --> 00:14:07,179 We outnumber him and outweigh him, and we are armed. 185 00:14:07,596 --> 00:14:09,306 What can one man do? 186 00:14:10,599 --> 00:14:11,684 [woman in Japanese]Haido zo. 187 00:14:13,727 --> 00:14:18,357 I heard he once took down a dozen rivals using only a pair of chopsticks. 188 00:14:18,649 --> 00:14:22,278 Ha! That's just legend, a fairy tale! 189 00:14:22,820 --> 00:14:26,448 Believe everything you have ever heard about Shadowsan. 190 00:14:28,534 --> 00:14:30,494 New girl! Where is my coffee? 191 00:14:32,621 --> 00:14:35,165 ["Suspicious Minds" playing] 192 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 ♪ We're caught in a trap ♪ 193 00:14:39,211 --> 00:14:41,797 ♪ I can't walk out ♪ 194 00:14:43,215 --> 00:14:48,053 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 195 00:14:51,890 --> 00:14:53,934 ♪ Why can't you see ♪ 196 00:14:55,686 --> 00:14:57,771 ♪ What you're doing to me? ♪ 197 00:14:59,899 --> 00:15:04,903 ♪ When you don't believe a word I say ♪ 198 00:15:06,572 --> 00:15:10,576 An old friend has stopped by to say hello. 199 00:15:12,453 --> 00:15:14,872 -♪ ...with suspicious minds ♪ -[man gasps] 200 00:15:14,955 --> 00:15:16,707 -♪ Suspicious minds ♪ -Huh? 201 00:15:16,790 --> 00:15:18,042 [in Japanese]Nani? 202 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 [gasps] 203 00:15:19,627 --> 00:15:20,544 My sword! 204 00:15:30,846 --> 00:15:32,014 You know where to toss 'em. 205 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 Down the garbage chute,hai! 206 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 Along with these clogs. Who walks in these? 207 00:15:41,273 --> 00:15:43,859 -[singers vocalizing] -♪ Here we go again ♪ 208 00:15:46,070 --> 00:15:48,405 You cannot take all of us. 209 00:15:51,742 --> 00:15:56,121 Do you really think I would ever dishonor this sacred blade 210 00:15:56,205 --> 00:15:59,708 by using it upon the likes of you? 211 00:16:00,960 --> 00:16:03,295 Arrogant fool! 212 00:16:03,462 --> 00:16:04,588 [yells] 213 00:16:04,922 --> 00:16:07,508 -♪ Suspicious minds ♪ -[grunts] 214 00:16:08,092 --> 00:16:10,636 -♪ ...build our dreams ♪ -[groans] 215 00:16:10,719 --> 00:16:11,553 Get him! 216 00:16:12,554 --> 00:16:13,681 Now! 217 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 [both yelling] 218 00:16:18,018 --> 00:16:20,479 [tracker beeping] 219 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 [rapid beeping] 220 00:16:27,111 --> 00:16:28,278 [in Japanese]Konnichiwa. 221 00:16:30,531 --> 00:16:33,409 Boo! Pop goes Paperstar! 222 00:16:42,126 --> 00:16:43,335 Bring it, fan girl. 223 00:16:46,130 --> 00:16:47,214 [grunting] 224 00:16:57,433 --> 00:16:58,267 [Paperstar grunts] 225 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 Lose something? 226 00:17:03,147 --> 00:17:04,314 [Paperstar growls] 227 00:17:08,027 --> 00:17:09,737 -[grunts] -[grunts] 228 00:17:13,866 --> 00:17:14,825 [both grunt] 229 00:17:15,409 --> 00:17:17,119 [Carmen grunts, groans] 230 00:17:18,203 --> 00:17:20,914 -[music stops] -[glass shatters] 231 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 [yells] 232 00:17:36,346 --> 00:17:37,347 [yells] 233 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 [grunts] 234 00:17:55,115 --> 00:17:56,366 [yells] 235 00:17:58,035 --> 00:17:58,869 [grunts] 236 00:18:00,913 --> 00:18:01,955 [grunts] 237 00:18:05,667 --> 00:18:07,461 A present for me? 238 00:18:08,170 --> 00:18:12,216 On the contrary, I believe that you have one for me. 239 00:18:12,591 --> 00:18:13,425 [groans] 240 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 [groans] 241 00:18:22,643 --> 00:18:26,897 Yes, I coated the chopsticks with an absorbent toxin, 242 00:18:26,980 --> 00:18:29,024 designed to permeate the skin. 243 00:18:31,026 --> 00:18:31,944 [katana clatters] 244 00:18:32,611 --> 00:18:34,613 [groans, thuds] 245 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 [Carmen groans] 246 00:18:40,369 --> 00:18:41,370 [grunts] 247 00:18:48,752 --> 00:18:49,586 [growls] 248 00:18:57,845 --> 00:18:59,388 [horns honking] 249 00:18:59,888 --> 00:19:02,474 Too bad I shred your pretty glider. 250 00:19:03,684 --> 00:19:04,685 Careful, now. 251 00:19:05,060 --> 00:19:06,520 I'm the one here with the cutting implement. 252 00:19:07,563 --> 00:19:10,941 In my world, paper beats steel. 253 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 [shudders] Ugh! 254 00:19:14,945 --> 00:19:15,779 Hey! 255 00:19:16,488 --> 00:19:17,865 What's going on? 256 00:19:18,282 --> 00:19:20,951 Looks like baby bear got her paw stuck in the honey pot. 257 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 Glue party! [chuckles] 258 00:19:26,623 --> 00:19:29,668 [grunting] 259 00:19:31,712 --> 00:19:33,088 Whoa! [grunts] 260 00:19:33,964 --> 00:19:35,757 [groaning] 261 00:19:38,427 --> 00:19:40,137 [Dokuso] Yes, you're fading. 262 00:19:40,470 --> 00:19:42,097 -[katana clatters] -[groans] 263 00:19:42,347 --> 00:19:45,225 The toxins currently coursing through your veins 264 00:19:45,309 --> 00:19:49,354 mimic those of the pufferfish, which paralyzes its victims. 265 00:19:49,688 --> 00:19:51,481 [groaning] 266 00:19:52,941 --> 00:19:54,401 The effects are temporary, 267 00:19:54,860 --> 00:19:58,614 but by the time they wear off, you will be missing your head. 268 00:20:01,909 --> 00:20:04,202 [grunting] 269 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 So terribly foolish of you to believe 270 00:20:07,664 --> 00:20:11,585 that you could stroll into my club like a samurai. 271 00:20:12,878 --> 00:20:15,047 I am no samurai. 272 00:20:17,382 --> 00:20:19,509 I am the decoy. 273 00:20:31,480 --> 00:20:32,397 [grunts] 274 00:20:38,904 --> 00:20:42,282 Big and little, together again. 275 00:20:43,575 --> 00:20:44,409 [sighs] 276 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 [Dokuso] Give us more time. 277 00:20:47,537 --> 00:20:49,873 We will bring you both swords. 278 00:20:50,457 --> 00:20:53,377 [Maelstrom] The sword was one way to draw out Shadowsan, 279 00:20:53,961 --> 00:20:55,504 not the only way. 280 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 We will cross paths with him again. 281 00:20:58,966 --> 00:21:01,593 -But if you would only allow us to-- -[in Japanese]Sayonara. 282 00:21:02,886 --> 00:21:05,639 [yells] 283 00:21:09,685 --> 00:21:10,727 [light clicks] 284 00:21:13,897 --> 00:21:14,856 Huh. [gasps] 285 00:21:17,651 --> 00:21:18,860 H-How? 286 00:21:25,075 --> 00:21:27,327 [Shadowsan] I do not expect your forgiveness. 287 00:21:28,203 --> 00:21:33,041 I only ask that you allow me to correct this grave dishonor. 288 00:21:46,555 --> 00:21:47,389 Think he'll show? 289 00:21:49,641 --> 00:21:51,268 A part of me hopes that he doesn't. 290 00:21:58,066 --> 00:21:58,900 [door dings] 291 00:22:09,995 --> 00:22:13,582 [Carmen]I'm not sure what's worse, not knowing your own family or... 292 00:22:14,041 --> 00:22:15,751 not being able to return to the family you know. 293 00:22:19,629 --> 00:22:23,216 Shadowsan chose a road, and there's no turning back. 294 00:22:26,470 --> 00:22:29,723 [Japanese music playing]